マガジンハウス
 
   翼にのったソウルメイト 
     リチャード・バック
     飯田 昌夫  訳

      訳者解説から―
      本当に愛するものを見つける。それと一緒に学びながら
      自由になっていく。
      以前のリチャード・バックは飛行機だけがその対象だった
      が、 ソウルメイトによって自分を発見しながら変化していっ
      た。そのことが書かれたこの小説は自叙説で、今までの彼
      の作品からは想像もつかない純粋なラブストーリーである。




    この物語はリチャード・バック自身の実話だそうです。(登場人物の名前は変えてあるら
    しい)
    複数の魅力的な女性達との出会い、ベストセラーで百万ドルの印税生活、後に陥る長
    期に渡った過酷な税金のトラブル
そしてレスリー・パリッシュとの運命的な再会・・。
    二人は心を交わしていくうち、互いにとってどれほど重要でかけがえのない存在である
    のかということに気付いていく・・。
    
        ―文中から―
         「随分前に僕がわがままなことを話しただろう。自分にとって最も興味のあることはど
                 んな時でも実行すると断言したし、君も同じようにしてほしいと・・・・・」
         「お願いだからあなたの定義は勘弁してよ
それができるとしたら、あなたがいつまで
                  たっても本当の幸せをつかめないと考えているからよ。自分と同じくらい大切 な人の
                  ための場所をあなたの人生に作るまで、あなたはいつも孤独で、何かを探 し求めて、
                  道に迷っているでしょうね」
       
      ソウルメイトとは自分の鍵に合う錠を、そして自分の錠に合う鍵を持っている人
      互いに自分の最も深い熱望と方向感覚を分かち合える人

      いとしいソウルメイトを探し求めて